Logo Disconnessi
Bandiera inglese con busta da letteraTi è mai capitato di dover scrivere una lettera/e-mail commerciale in inglese e non sapere da dove incominciare? In questi casi è utile avere sottomano un breve prontuario con i termini tecnici da utilizzare. Se invece non ricordi come si costruiscono le frasi in inglese puoi fare un veloce ripasso andando su regole di grammatica inglese
Per scrivere una e-mail o lettera in inglese occorre essere sintetici esprimendo i concetti necessari senza giri di parole, gerundi, condizionali passati, frasi molto lunghe. Tutto ciò in inglese non esiste, le lettere/e-mail sono sempre molto corte e sempre al tempo presente.

FRASI DI APERTURA
Egregio Signor o Gentile Signora= Dear Sirs (Madam)
Egregi signori/Spettabile ditta= Messrs. (ditta)
In risposta alla vostra lettera del...= In reply to your letter
facendo riferimento alla nostra precedente...
= Following up
Ci risulta da...= We understand from...
Quanto alla vostra richiesta di informazioni= As to your inquiry
Ci spiace informarVi che= We regret to inform you
Vogliate farci sapere= Please let us know
Nel più breve tempo possibile= As soon as possible

FRASI DI CHIUSURA

Gradite i nostri più cordiali saluti= Yours respectfully
Vi saremmo grati se voleste accusare ricevuta...= Your acknowledgement will oblige
Nell'attesa di una vostra risposta a stretto giro...= Awaiting a speed reply
Distinti saluti= Best regards (USA)
Distinti saluti= Your sincerely (GB)
Con i più distinti ossequi (formula poco usata)= We are, yours truly

TERMINI COMMERCIALI DI USO COMUNE
Accuso= Aknowledge
azione rapida= prompt action
anticipo= aduance
ci dispiace= Regret
ci dispiace= Afraid
che chiedeva voi =Asking us to
causa di= Due to
essere nominato= Appointment
durante =During
fornire= Supply
fattura= Invoice
grati =Appreciate
ogni modo= any way
prezzi =Quotations
prodotti= Items
tempi di consegna= Delivery times
rispondendo=Replying
richiesta di informazioni= Inquiry dated
scusarmi per=Apologize
sinceramente= sincerely
ulteriore= Further

FRASI COMMERCIALI DI USO COMUNE
vorremmo confermarvi= Wish to confirm
ci sarebbe d’aiuto se voi…= It would be helpful to us if
saremo felici di…= We would be happy to
mi dispiace non sarebbe possible…= I’m afraid it would not be possible to
infortunatamente non siamo in grado di…= Unfortunately we cannot unable to
ritardo nel rispondere= Delay in replying
vi includo…= I’am enclosing
con la speranza che darete un a considerazione positiva alla nostra richiesta…= Hoping that you will give favourable consideration to our request
per favore non esitate a contattarci in ogni momento/ per ogni ulteriore chiarimento/altra occasione= Please do not hesitate to contact us at any time/for any further clarification/on other occasion
in attesa di avere vostre notizie…= Looking forward to hearing from you
in attesa della vostra gentile risposta, ...= Awaiting your kind reply,…
in speranza che la mia domanda sia favorevolmente ricevuta= In the hope that my request/application may be favourably received
ci scusiamo per qualunque inconveniente che questo ritardo possa causarvi= We apologise for any inconvenience this dalay may cause you
Dare avviso di spedizione effettuata= Give notice of shipment of goods
Accludere la fattura e specificare la data e la modalità del pagamento, ringraziando in anticipo= Enclose invoice and state date way of payment thanking in advance
Precisare il numero, l'entità e il tipo di valuta spedita= Specify number, amount, type of the value sent

Commenti offerti da CComment